De boeken

Andorra: Albert Salvadó, The teacher of Cheops. Vertaald door Marc Brian Duckett

Angola: Pepetela, Het Lied van de Watergeest. Uit het Portugees vertaald door Harrie Lemmens

België: Caroline Lamarche, De dag van de hond. Uit het Frans vertaald door Rokus Hofstede

Benin: Olympe Bhêly-Quenum, As She Was Discovering Tigony. Uit het Frans vertaald door Tomi Adeaga

Burkina Faso: vertellers uit de Moogo en Alain-Joseph Sissao, Folktales from the Moose of Burkina Faso. Opgenomen, getranscribeerd en uit het Mooré naar het Frans vertaald door Alain-Joseph Sissao, naar het Engels vertaald door Nina Tanti

Congo-Brazzaville: Alain Mabanckou, Memoirs of a Porcupine. Uit het Frans vertaald door Helen Stevenson

Congo-Kinshasa: Fiston Mwanza Mujila, Tram 83. Uit het Frans vertaald door Jeanne Holierhoek

Equatoriaal-Guinea: Juan Tomás Ávila Laurel, By Night the Mountain Burns. Uit het Spaans vertaald door Jethro Soutar

Frankrijk: Marie NDiaye, Drie sterke vrouwen. Uit het Frans vertaald door Jeanne Holierhoek

Gabon: Angèle Rawiri, The Fury and Cries of Women. Uit het Frans vertaald door Sara Hanaburgh

Gambia: Ebou Dibba, Fafa. Een idylle aan de oevers van de Gambia. Uit het Engels vertaald door Hanneke Richard-Nutbey

Ghana: Ama Ata Aidoo, Keuzes. Een Liefdesroman. Uit het Engels vertaald door Helen Henny

Guinee-Bissau: Abdulai Silá, The Ultimate Tragedy. Uit het Portugees vertaald door Jethro Soutar

Guinee: Vase Kamara, De kroniek van de Kamara. Een verhaal uit Guinee. Opgenomen en getranscribeerd door Jobba Kamara, uit het Koniyakan naar het Engels vertaald door Timothy Geysbeek en Jobba Kamara, naar het Nederlands vertaald door Marloes Janson

Ivoorkust: Marguerite Abouet en Clément Oubrerie, Aya uit Yopougon. Uit het Frans vertaald door Frits van der Heide

Kaapverdië: Corsino Fortes, Selected Poems. Uit het Portugees vertaald door Daniel Hahn en Sean O’Brien

Kameroen: Werewere Liking, Als Jaspis en Koraal. Dagboek van een Mannenhaatster. Uit het Frans vertaald door Marianne Gossije

Liberia: Bai T. Moore, Ebony Dust

Luxemburg: Anise Koltz, At the Edge of Night. Uit het Frans vertaald door Anne-Marie Glasheen

Mali: Yambo Ouologuem, Het recht van geweld. Uit het Frans vertaald door Jenny Tuin

Marokko: Laila Lalami, Hoop en andere gevaarlijke verlangens. Uit het Engels vertaald door Maya Denneman

Mauritanië: Moussa Diagana, The legend of Wagadu as seen by Sia Yatabere. Uit het Frans vertaald door Richard Miller

Monaco: Armand Gatti, Two plays. Uit het Frans vertaald door Teresa Meadows Jillson en Emmanuel Deleage

Namibië: Neshani Andreas, The Purple Violet of Oshaantu

Nigeria: Ayọ̀bámi Adébáyọ̀, Stay With Me

Portugal: Dulce Maria Cardoso, The Return. Uit het Portugees vertaald door Ángel Gurría-Quintana

Sao Tomé en Principe: diverse auteurs, gedichten uit Donald Burness’ Ossobó. Essays on the Literature of São Tomé and Principe. Uit het Portugees vertaald door Donald Burness

Senegal: Fatou Diome, De golven van de oceaan. Uit het Frans vertaald door Noor Koch

Sierra Leone: Babah Tarawally, De verloren hand

Spanje: Rosa Montero, Het Kristal van Koud Water. Uit het Spaans vertaald door Giny Klatser

Togo: Kossi Efoui, The Shadow of Things to Come. Uit het Frans vertaald door Chris Turner