Browsing Tag

Bloemlezingen

Afrika

Wat ik niet las, deel 9: Mauritanië

07/02/2019

In deze serie ga ik terug naar achttien verschillende landen, op zoek naar de vrouwen die ik in de eerste helft van 2018 over het hoofd zag. Het is telkens weer afwachten wat voor boeken ik tegenkom in deze serie, en vooral: óf ik boeken tegenkom. Meerdere keren ben ik niet verder gekomen dan enkele gedichten uit een bloemlezing (zoals deze uit Sao Tomé en Principe) of een online gepubliceerd verhaal (zoals mijn keuze voor Andorra). In Mauritanië kwam het…

Lees verder

Afrika

Wat ik niet las, deel 8: Kaapverdië

07/01/2019

In deze serie ga ik terug naar achttien verschillende landen, op zoek naar de vrouwen die ik in de eerste helft van 2018 over het hoofd zag. Kaapverdische vrouwen, bijvoorbeeld. In plaats van een Kaapverdische schrijfster las ik in april Selected Poems van Corsino Fortes, vertaald door Daniel Hahn en Sean O’Brien. De reden was simpel: bij mijn weten bestonden er precies nul komma nul vertaalde boeken van Kaapverdische vrouwen. Helaas hebben de afgelopen negen maanden daar weinig verandering in…

Lees verder

Afrika

Madagascar: geen halve mannen

01/08/2018

Waar denk je aan als ik Madagascar zeg? Zijn het misschien lemuren of baobabbomen? Die reeks animatiefilms over dierentuindieren, wellicht? Het zou niet verwonderlijk zijn als deze stereotypen als eerste in je opkomen. Zoals Jacques Bourgeacq opmerkt in de introductie van Voices from Madagascar, horen we in het Westen maar weinig over het eiland, en wat we horen is bijna nooit afkomstig van Malagassiërs zelf. Voices from Madagascar (2002) brengt daar verandering in. Het is een tweetalige bloemlezing met korte…

Lees verder

Afrika

Lesotho: zo zijn wij allemaal

04/07/2018

Ik had me geen betere start van mijn vernieuwde papieren wereldreis kunnen wensen dan Basali!, de eerste verhalenbundel geschreven door Lesothaanse vrouwen. Het boek werd samengesteld door de Amerikaanse K. Limakatso Kendall, die in de jaren ’90 als Fulbright Scholar aan de Nationale Universiteit van Lesotho werkte. Tijdens een cursus ‘Women’s Writing’ realiseerden zij en haar studenten zich dat er maar weinig werk van Lesothaanse vrouwen in het Engels was verschenen, terwijl elke student vrouwen kende wiens verhalen door omstandigheden…

Lees verder